Nịnh thần ẵm lõng, hứng chuyện non, thấy bà có giỗ ẵm con cho bà
Direct English translation
A flattering servant carries the baby on the hip, picks up unfinished talk; seeing that the lady has a death-anniversary feast, he carries the child for her.
Equivalent English version
To curry favor
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người xu nịnh, khéo chiều theo và chực lợi dụng mọi dịp để lấy lòng người có thế hoặc có lợi cho mình. Thường dùng để chê thói nịnh bợ, cơ hội và giả vờ tận tụy vì vụ lợi.
English explanation
Refers to a sycophantic person who is always ready to ingratiate themselves and seize any opportunity to curry favor with someone powerful or useful. It is used to criticize opportunistic flattery and pretended helpfulness for personal gain.